Stasis


Pillages et meurtres
Que les portes ploient et que les murailles cèdent;
Que la pluie ne puisse effacer la cendre et
Que le sang ne soit plus une offrande

Leur briques fauves retrouvent leur pourpre,
Le sol se fait liquide,
Toute étoffe redevient noire,
L'ombre transformée, meurtrière

La chair des Arbres est putride,
La guerre est le ciel,
Et l'océan est une foule
L'incendie progresse
Feu! Le corps du peuple

La volonté de ces gens, nous la plierons au joug de l'esclavage

Pris dans les rets de la dissension,
Le courage ne veut plus de modération
L'étranger s'empare de la terre et nous fait ennemis
Le frère attaque le frère et le sang se repaît de son sang

[English translation:]

Pillage and murder
May the doors bend and may the walls give in;
May the rain not wash away the ashes and
May the blood be an offering no more
The fawn-coloured bricks reclaim their crimson hue,
The ground becomes fluid,
All fabrics turn black,
Darkness transformed, murderous
The flesh of the trees is putrid,
The war is the sky
And the ocean is a crowd
The fires are advancing; carrion the people
We will break the will of those men and submit them to the yoke of slavery
Caught in the snares of dissension,
Courage endures no more restraint
Foreigners tear from us our soil and make us enemies;
Brothers march against brothers and blood feeds on blood







Captcha