Tekst piosenki Pocket Full Of Rocks: At The Cross (Reprise Extended Version)

At The Cross (Reprise Extended Version)


Dark was the stain of my sin
Evermore guilty within
Searching for rescue when none could be found
Until from that hill I heard the sound

A mercy that triumphs over judgment
Of grace so bounty, greater than my sin

At the cross, at the cross
Where there's room for me
At the cross, at the cross
I am finally free

At the cross, at the cross
Burdens thrown away
At the cross

Oh, what a glorious plan
God reaching down to fallen men
To all of us broken, lost and undone
Here now as heaven bids us come

And find mercy that triumphs over judgment
Find grace so bounty, greater than my sin

At the cross, at the cross
Where there's room for me
At the cross, at the cross
I am finally free

At the cross, at the cross
Burdens thrown away
At the cross

Such beauty through tragedy
You're giving Your life for me, oh Lord
[Incomprehensible]
The force that You redeemed?

We sing Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah to our King

At the cross, at the cross
Where there's room for me
At the cross, at the cross
I am finally free

At the cross, at the cross
Burdens thrown away
At the cross, at the cross
Only here at the cross
I'm finally free, finally free







Captcha
Piosenkę Pocket Full Of Rocks At The Cross (Reprise Extended Version) przedstawia Państwu Mltd. Widget można wykorzystywać jako karaoke At The Cross (Reprise Extended Version), gdy jest możliwość ściągnąć fonogram minusowy(.mid lub .kar). Dla niektórych kompozycji dostępne jest prawidłowe tłumaczenie piosenki At The Cross (Reprise Extended Version). Mogą Państwo również ściągnąć tutaj tłumaczenie tekstu piosenki. Staramy się, aby słowa piosenki były jak najbardziej dokładne, więc jeżeli Państwo mają jakiekolwiek korektywy tekstu piosenki, uprzejmie prosimy o ich przysłanie do nas. Jeżeli Państwo chcą ściągnąć zadarmo piosenkę Pocket Full Of Rocks At The Cross (Reprise Extended Version) w formacie mp3, polecamy odwiedzić jednego z naszych sponsorów muzycznych.