Tekst piosenki Traditional: Das Kann Doch Einen Seemann Nicht Erschuettern

Das Kann Doch Einen Seemann Nicht Erschuettern


Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern

keine Angst
keine Angst
Rosmarie!
Wir lassen uns das Leben nicht verbittern

keine Angst
keine Angst
Rosmarie!
Und wenn die ganze Erde bebt

und die Welt sich aus den Angeln hebt
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern

keine Angst
keine Angst
Rosmarie!

Es weht der Wind mit Stärke zehn

das Schiff schwankt hin und her;
am Himmel ist kein Stern zu sehn

es tobt das wilde Meer!
Oh
seht ihn an
o seht ihn an:
Dort zeigt sich der Klabautermann!
Doch wenn der letzte Mast auch bricht

wir fürchten uns nicht!

Das kann doch einen Seemann

Die Welle spülte mich von Bord

dort unten bei Kap Horn

jedoch für mich war das ein Sport

ich gab mich nicht verlor'n!
Ein böser Hai hat mich bedroht

doch mit der Faust schlug ich ihn tot!
Dann schwamm dem Schiff ich hinterdrein
und holte es ein!

Das kann doch einen Seemann

In jedem Hafen eine Braut

das ist doch nicht zuviel

solange jede uns vertraut

ist das ein Kinderspiel!
Doch kriegt mal eine etwas raus

dann wird sie wild
dann ist es aus!
Springt sie uns auch in das Gesicht

wir fürchten uns nicht!

Das kann doch einen Seemann







Captcha
Piosenkę Traditional Das Kann Doch Einen Seemann Nicht Erschuettern przedstawia Państwu Mltd. Widget można wykorzystywać jako karaoke Das Kann Doch Einen Seemann Nicht Erschuettern, gdy jest możliwość ściągnąć fonogram minusowy(.mid lub .kar). Dla niektórych kompozycji dostępne jest prawidłowe tłumaczenie piosenki Das Kann Doch Einen Seemann Nicht Erschuettern. Mogą Państwo również ściągnąć tutaj tłumaczenie tekstu piosenki. Staramy się, aby słowa piosenki były jak najbardziej dokładne, więc jeżeli Państwo mają jakiekolwiek korektywy tekstu piosenki, uprzejmie prosimy o ich przysłanie do nas. Jeżeli Państwo chcą ściągnąć zadarmo piosenkę Traditional Das Kann Doch Einen Seemann Nicht Erschuettern w formacie mp3, polecamy odwiedzić jednego z naszych sponsorów muzycznych.