Emsawadegou


Muioc'h-mui 'oe r rouantelezh tuet da greizenna?
Muioc'h-mui 'oe r rouantelezh tuet da vac'homa?
N'eo ket bet doujet pikol 'n emglew digant 'roueed

Pobl Vreizh n'emgannas alies eneb roue ar vro-se
Trec'h ar roue a oe bewech gwadus ha didruez
'Bonedo? ruz n em sawas a oa oll Kernewiz
Oa 'n tamm komunour dija kant bloaz 'raog dispac'h Paris

Kouerien 'oe krouget doh gwez war 'n hento? bras a' bih'n
Roue ar Fra?s a oe ken kriz a' 'roue saoz ba' Eirinn
Araokour oa 'n dud ba' vro doh un tradision gozh
Tost digouet eo 'n ilisou lazh o santimancho?

More and more and worse and worse
Grew the oppression of the French
Worse and worse and less and less
Their respect for the promises made

The Breton people rose in arms,
Time and again put down in blood
The Red Bonnet rebels of Kernew
Were communards before their time

More and more and worse and worse
Grew the oppression of the French
Worse and worse and less and less
Their respect for the promises made

On every tree on each high way
A peasant body hanging high
In Brittany the French, in Ireland the English
Were each as cruel as the other

More and more and worse and worse
Grew the oppression of the French
Worse and worse and less and less
Their respect for the promises made

Traditions of fraternity
Continued still in these terrible times
But respect for the ancient ways
Was under attack from the Holy Church







Captcha
La chanson Alan Stivell Emsawadegou est présentée par Lyrics-Keeper. Vous pouvez utiliser widget en tant que karaoké de la chanson Emsawadegou si vous avez la possibilité de télécharger le phonogramme(.mid ou .kar files). Pour quelques chansons nous avons la traduction exacte des paroles. Ici vous pouvez télécharger la traduction de la chanson Alan Stivell Emsawadegou. Nous voudrions que les paroles de la chanson soient très correctes, donc, si vous avez quelques corrections, envoyez-les nous s’il vous plaît. Si vous voulez télécharger gratuitement la chanson Emsawadegou au format mp3, vous pouvez le faire chez l’un de nos sponsors musicaux.