Tuli kokko, iliman lintu,
Havukka, tuolt' tuulten päältä,
Litti lintu, syöksy sääksi,
Sinitaivon selänteiltä
Siivet sil' ol' suuremmoiset,
Hövhenkarvat hurjanlaiset,
Nokkanuoli kovin kopra,
Silmäpari salamoiva
Kuni kokonkaunis kaatos,
Kuni havukan luova lento,
Niin on mieli miunki ylväs,
Niin on aatos miunki vappaa
Toinen siipi maata viisti,
Toinen taivon kantta raapi,
Nokka koukki kuusiloit,
Silmät näki tähtein' päähän
Kuli halki kolmen kosken,
Kolmen kosken, neljän virran,
Kaunoisehen metsänmaahan,
Suloisehen Suomenmaahan
Kuni kokon kaunis kaarros,
Kuni havukan luova lento,
Niin on mieli miunki ylväs,
Niin on aatos miunki vappaa
[English Translation:]
Came The Eagle
Came the eagle of the air,
A hawk from above the wind
Gliding bird, charging beast,
From the depths of the blue sky
Wings they were wide and strong,
Feathers they were furious
Beak it was long and sharp,
Eyes they were flashing
Beautiful as an eagle's curve,
Bold as a hawk's dive,
So is noble my own mind,
So is free my own spirit
The first wing touched the ground,
The second wing scratched the sky
The beak was touching the treetops,
The eyes saw to the end of stars
Flew over three rapids,
Three rapids, four rivers
To forest land so beautiful,
To the sweet land of Finns
Beautiful as an eagle's curve
Commenti
VENNE L'AQUILA
Venne l'aquila dell'aria
un'aquila al di sopra del vento
uccello fluttuante, bestia volante
dalle profondità del cielo blu
Le sue ali erano ampie e forti
e le piume erano furiose
il becco era lungo e affilato
gli occhi scintillavano
Splendida come la sagoma di un'aquila
avventata come la picchiata di un falco
tanto è nobile la mia mente
tanto è libero il mio spirito
La prima ala toccava il suolo
la seconda ala sfiorava il cielo
il becco toccava le cime degli alberi
gli occhi vedevano la fine delle stelle
Volò al di sopra di tre rapide,
tre rapide e quattro fiumi
la foresta tanto splendida
la magnifica terra dei Finlandesi
Splendida come la sagoma di un'aquila